Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Деяния 8:34 - Библия синодално издание (1982 г.)

34 Тогава скопецът заговори и каза на Филипа: моля те, за кого говори това пророкът? За себе си ли, или за другиго някого?

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

34 И отговори скопецът и рече на Филипа: Кажи ми, моля ти се, за кого казва това пророкът: за себе си ли, или за другиго някого?

Вижте главата копие

Ревизиран

34 И скопецът продума и рече на Филипа: <Кажи ми>, моля ти се, за кого казва това пророкът, - за себе си ли, или за някой друг?

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

34 Евнухът каза на Филип: „Кажи ми, за кого говори пророкът — за себе си или за някой друг?“

Вижте главата копие

Верен

34 И скопецът заговори и каза на Филип: Моля ти се, за кого говори това пророкът – за себе си или за някой друг?

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

34 Тогава евнухът се обърна към Филип: „Кажи ми, моля те, за кого пророкът говори това? За себе си или за някой друг?“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

34 И евнухът заговори и каза на Филип: Кажи ми, моля ти се, за кого казва това пророкът – за себе си или за някой друг?

Вижте главата копие




Деяния 8:34
6 Кръстосани препратки  

Тогава Иисус остави народа и влезе вкъщи. А учениците Му се приближиха до Него и казаха: разтълкувай ни притчата за плевелите на нивата.


А Петър отговори и Му рече: разясни ни тая притча.


Той стана и отиде; и ето, един етиопянин, скопец, велможа на Кандакия, етиопска царица, пазител на всичките ѝ съкровища, който бе дошъл в Иерусалим на поклонение,


При унижението Му Той бе лишен от праведен съд. Но рода Му кой ще обясни? Защото се отнема животът Му от земята“.


Филип отвори устата си и, като начена от това Писание, благовести му за Иисуса.


Последвай ни:

Реклами


Реклами