Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Исаия 24:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

7 Новото вино жалее, лозето изнемощява, всички, които имаха весело сърце, въздишат.

Вижте главата копие

Цариградски

7 Новото вино сетува: Лозето изнемощева: Всички които се веселеха в сърдце въздишат.

Вижте главата копие

Ревизиран

7 Новото вино жалее, лозето изнемощява, Всички, които имаха весело сърце, въздишат.

Вижте главата копие

Верен

7 Жалее младото вино, чезне лозето, въздишат всички, които имаха весело сърце.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

7 Младото вино жалее, лозето боледува, въздишат всички, които имаха весело сърце.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

7 Новото вино жалее, лозето изнемощява, всички, които имаха весело сърце, въздишат.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

7 Плаче сокът гроздов; боледува лозата; въздишат всички, които са се от сърце веселили.

Вижте главата копие




Исаия 24:7
7 Кръстосани препратки  

Отнето е веселието и радостта от плодоносното поле, няма в лозята ти песни, нито радостни гласове; няма кой да тъпче в линовете и да изстисква виното, защото Аз сложих край на веселбите.


Нивята на Есевон и лозята на Севма са посърнали; господарите на народите счупиха отбраните му лози, които се простираха до Язир и се извиваха към пустинята; клоните им се разпростираха и отиваха чак до морето.


Тогава ще прекратя в Юдовите градове и по ерусалимските улици гласа на радостта и гласа на веселието, гласа на младоженеца и гласа на невястата, защото земята ще запустее.


И Аз ще простра ръката Си върху тях, и ще направя земята пуста – по-пуста от пустинята към Дивлат – във всички места, където живеят; и те ще познаят, че Аз съм Господ.


Последвай ни:

Реклами


Реклами