Исаия 24:7 - Библия ревизирано издание7 Новото вино жалее, лозето изнемощява, всички, които имаха весело сърце, въздишат. Вижте главатаЦариградски7 Новото вино сетува: Лозето изнемощева: Всички които се веселеха в сърдце въздишат. Вижте главатаРевизиран7 Новото вино жалее, лозето изнемощява, Всички, които имаха весело сърце, въздишат. Вижте главатаВерен7 Жалее младото вино, чезне лозето, въздишат всички, които имаха весело сърце. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20137 Младото вино жалее, лозето боледува, въздишат всички, които имаха весело сърце. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)7 Плаче сокът гроздов; боледува лозата; въздишат всички, които са се от сърце веселили. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г7 Новото вино жалее, лозето изнемощява, всички, които имаха весело сърце, въздишат. Вижте главата |