По онова време Иисус продължи да говори с думите: „Прославям Те, Отче, Господарю на небето и на земята, задето си укрил това от мъдри и разумни, а си го открил на невръстните.
Римляни 2:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 че си наставник на неразумни, учител на духовно незрели, понеже в ьакона имаш олицетворение на знанието и истината. Още версииЦариградски наставник на простаците, учител на младенците, понеже имаш в закона образа на знанието и на истината. Ревизиран наставник на простите, учител на младенците, понеже имаш в закона олицетворение на знанието и на истината, Новият завет: съвременен превод че си наставник на неуките и учител на децата, и си сигурен, че законът те снабдява със знания и истина, Верен наставник на неразумните, учител на невръстните, понеже имаш в закона олицетворение на познанието и на истината. Библия ревизирано издание наставник на простите, учител на невръстните, понеже имаш в закона олицетворение на знанието и на истината, Библия синодално издание (1982 г.) наставник на неразумни, учител на младенци, който в закона имаш образеца на знанието и истината. |
По онова време Иисус продължи да говори с думите: „Прославям Те, Отче, Господарю на небето и на земята, задето си укрил това от мъдри и разумни, а си го открил на невръстните.
Но нека благодарим на Бога, че макар и да бяхте роби на греха, вие станахте от сърце послушни на онова учение, на което се отдадохте.
И аз, братя, не можах да ви говоря като на духовни, а като на плътски хора, като на пеленачета в Христовата вяра.
Те твърдят, че познават Бога, а с делата си Го отричат. Това са мерзавци и размирници, непригодни за никакво добро дело.
Братя мои! Не бива мнозина от вас да стават учители, защото знаете, че ние, учителите, ще бъдем съдени по-строго.
Като новородени деца бъдете винаги жадни за чисто духовно мляко, за да пораснете с него за спасение,