Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Римляни 1:19 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Бог ги наказва, защото на тях е известно онова, което може да се знае за Бога, тъй като Бог им го откри.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Понеже това което е възможно да се знае за Бога известно е на тях; защото Бог им го изяви.

Вижте главата

Ревизиран

Понеже, това, което е възможно да се знае за Бога, на тях е известно, защото Бог им го изяви.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Бог изявява гнева си, защото хората знаят всичко, което е известно за Бога, тъй като сам той им го показа.

Вижте главата

Верен

понеже това, което е възможно да се знае за Бога, им е известно, защото Бог им го изяви.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Понеже това, което е възможно да се знае за Бога, им е известно, защото Бог им го изяви.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

тъй като онова, що може да се знае за Бога, тям е явно, понеже Бог им го откри.

Вижте главата
Други преводи



Римляни 1:19
9 Кръстосани препратки  

Нима не знаете, нима не сте слушали, нима не ви е говорено отначало, нима не сте разбрали полагането на земните основи?


Повдигнете очите си към висините и вижте: кой е сътворил звездите? Кой определя броя на звездните множества? Той назовава по име всички тях и никой не може да се скрие поради Неговото всемогъщество и велика сила.


Съществуваше тази истинска светлина, която дойде в света и просветлява всеки човек.


А невидимото у Него – вечната Му сила и божествената същност, се виждат още от създаването на света, като се съзерцават творенията Му. Така че за тях няма извинение,


Защото щом езичниците, макар и да нямат закона, по природа вършат законното, те, без да имат закона, сами на себе си са закон.