Радвайте се и веселете се, защото голяма е наградата ви на небесата, понеже тъй бяха гонени и пророците, които бяха преди вас.“
Първо Солуняни 5:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Винаги бъдете радостни, Още версииЦариградски Винаги се радвайте. Ревизиран Винаги се радвайте. Новият завет: съвременен превод Винаги бъдете изпълнени с радост. Верен Винаги се радвайте. Библия ревизирано издание Винаги се радвайте. Библия синодално издание (1982 г.) Винаги се радвайте. |
Радвайте се и веселете се, защото голяма е наградата ви на небесата, понеже тъй бяха гонени и пророците, които бяха преди вас.“
Но не се радвайте на това, че духовете ви се покоряват, а се радвайте, че имената ви са написани на небесата.“
оскърбяват ни, а ние винаги сме радостни, бедни сме, но мнозина обогатяваме, нищо нямаме, а всичко притежаваме.