Първо Петрово 2:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той не стори грях, нито устата Му изрече лъжа. Още версииЦариградски който грях не е сторил, нито се намери лъст в устата му; Ревизиран Който грях не е сторил, нито се е намерило лукавщина в устата Му; Новият завет: съвременен превод „Той не извърши грях, нито някога изрече лъжа.“ Исая 53:9 Верен който грях не е сторил, нито се е намерило лукавство в устата Му; Библия ревизирано издание Който грях не е сторил, нито се е намерило лукавство в устата Му; Библия синодално издание (1982 г.) Той не стори грях, нито се намери лъст в устата Му; |
Гробът Му беше определен между злодеи, но Той беше погребан при богатия, защото не беше извършил престъпление, нито устата Му беше изрекла лъжа.
А докато той седеше на съдийското място, жена му прати да му кажат: „Не прави нищо на Този Праведник, защото нощес се измъчих много насън заради Него.“
с думите: „Съгреших, че предадох невинна кръв.“ А те му отвърнаха: „Какво ни е грижа? Ти му мисли.“
Спрямо нас е справедливо, защото получаваме заслуженото според делата си. А Този нищо лошо не е сторил.“
А стотникът, като видя станалото, прослави Бога и рече: „Наистина, Този Човек е бил праведник.“
Иисус видя да идва при Него Натанаил и каза за него: „Ето един истински израилтянин, у когото няма лукавство.“
Бог заради нас натовари с целия грях Този, Който не знаеше какво е грях, за да получим чрез Него оправдаване пред Бога.
Защото ние имаме не първосвещеник, който не би могъл да ни съчувства за нашите слабости, а Такъв, Който е изкушаван по всякакъв начин като нас, без обаче да съгреши.
така и Христос веднъж принесе Себе Си в жертва, за да отнеме греховете на мнозина, и ще се яви втори път, не за да става жертва за грях, а за спасение на онези, които Го очакват.
Дечица мои, пиша ви това, за да не съгрешавате. Но ако някой съгреши, имаме Иисус Христос Праведника за ходатай пред Отца.