Матей 27:4 - Съвременен български превод (с DC books) 20134 с думите: „Съгреших, че предадох невинна кръв.“ А те му отвърнаха: „Какво ни е грижа? Ти му мисли.“ Вижте главатаОще версииЦариградски4 и казваше: Съгреших че предадох кръв неповинна. А те рекоха: Нам що ни е? Гледай ти. Вижте главатаРевизиран4 Съгреших, че предадох невинна кръв. А те рекоха: Нам що ни е? Ти гледай. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод4 и каза: „Извърших грях, като предадох на смърт невинен човек!“ Те отговориха: „Че какво ни е на нас? Ти му мисли.“ Вижте главатаВерен4 Съгреших, че предадох невинна кръв. А те казаха: На нас какво ни е от това? Ти гледай. Вижте главатаБиблия ревизирано издание4 Съгреших, че предадох невинна кръв. А те казаха: Нас какво ни засяга това? Ти му мисли. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)4 като каза: съгреших, че предадох невинна кръв. А те му рекоха: що ни е грижа? Ти му мисли. Вижте главата |