Защото определи ден, когато ще съди справедливо света чрез Онзи, Когото избра, като даде уверение на всички с възкресяването Му от мъртвите.“
Първо Коринтяни 6:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Бог, Който възкреси и Господ, ще възкреси и нас чрез Своята сила. Още версииЦариградски а Бог и Господа възкреси, и нас ще със силата си да възкреси. Ревизиран а Бог, Който е възкресил Господа, ще възкреси и нас със силата Си. Новият завет: съвременен превод Бог не само възкреси Господа, но чрез своята власт ще възкреси и нас. Верен И Бог, който възкреси Господа, ще възкреси и нас със Своята сила. Библия ревизирано издание а Бог, Който е възкресил Господа, ще възкреси и нас със силата Си. Библия синодално издание (1982 г.) Бог и Господа възкреси, и нас ще възкреси със силата Си. |
Защото определи ден, когато ще съди справедливо света чрез Онзи, Когото избра, като даде уверение на всички с възкресяването Му от мъртвите.“
Но Бог Го възкреси, като Го освободи от болките на смъртта, понеже тя не можеше да Го удържи.
Но ако Духът на Онзи, Който възкреси от мъртвите Иисус, живее у вас, тогава Той, Който възкреси Христос от мъртвите, ще даде живот и на смъртните ви тела чрез живеещия у вас Негов Дух.
но всеки по своя ред: началото беше Христос, после, при Неговото пришествие, ще възкръснат онези, които са Христови;
Защото, макар и да беше разпънат поради немощ, Той е жив чрез Божията сила. Също и ние, макар да сме съпричастни с Неговата немощ, ще живеем с Него чрез Божията сила, която е у нас.
като знаем, че Онзи, Който възкреси Господ Иисус, ще възкреси чрез Иисус и нас и заедно с вас ще ни постави при Себе Си.
Който ще преобрази унизеното ни тяло тъй, че то да стане подобно на Неговото славно тяло, със силата, чрез която Той всичко може да покори на Себе Си.
Защото, както вярваме, че Иисус умря и възкръсна, така трябва да вярваме, че Бог ще доведе при Себе Си и починалите с вяра в Иисус.