Господ каза: „Излез и застани на планината пред Господа. Точно тогава Господ преминава; и голям и силен вятър разтърси планината и събаря скалите пред Господа. Но Господ не е във вятъра; и след вятъра ще има земетръс, но Господ не е в земетръса.
Псалми 68:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 земята се тресеше, дори небесата се изливаха пред лицето на Бога – на този Синай, който се тресеше пред Бога, Бога на Израил. Цариградски Боже ти си изпроводил изобилен на наследието си, И в слабостта му ти си го уякчил. Ревизиран Боже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепял. Верен Боже, Ти изпрати изобилен дъжд; укрепи наследството Си в слабостта му. Библия ревизирано издание Боже, Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си и в изтощението му Ти си го подкрепял. Библия синодално издание (1982 г.) Чужд станах за братята си и странен за синовете на майка ми, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Боже, Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си и в изтощението му Ти си го подкрепял. |
Господ каза: „Излез и застани на планината пред Господа. Точно тогава Господ преминава; и голям и силен вятър разтърси планината и събаря скалите пред Господа. Но Господ не е във вятъра; и след вятъра ще има земетръс, но Господ не е в земетръса.
А планината Синай беше цялата забулена в дим, защото Господ бе слязъл върху нея в огън. От нея се издигаше дим като дим от пещ. Цялата планина се тресеше силно.
Ще дам благословение на тях и на всички страни около Своя хълм. Ще пращам дъжд навреме – дъждове на благословение ще бъдат те.
тогава навреме ще давам на земята ви дъжд – пролет и есен, и ти ще събираш жито, вино и елей.
Когато Ти, Господи, потегли от Сеир, когато Ти тръгна от страната на Едом, тогава земята се разтърси, от небето валеше дъжд и от облаците се изляха води;
планините се топяха от присъствието на Господа – самият Синай потрепери от присъствието на Господа, Бога Израилев.