Псалми 66:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, Боже, Ти ни подложи на изпитание, изпробва ни, както се пречиства среброто. Цариградски Защото ти си ни изкусил, Боже: Претопил си ни както се претопява сребро. Ревизиран Защото Ти, Боже, си ни опитал, Изпитал си ни както се изпитва сребро. Верен Защото Ти, Боже, си ни изпитал, пречистил си ни, както се пречиства сребро. Библия ревизирано издание Защото Ти, Боже, си ни опитал, изпитал си ни, както се изпитва сребро. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото Ти, Боже, си ни опитал, изпитал си ни, както се изпитва сребро. |
Ти вникна в сърцето ми, посети ме нощем, постави ме на изпитание, но не намери нищо. Моята уста не съгреши.
Съдът за топене изпробва среброто, пещта – златото, а Господ подлага на изпитание сърцата.
И тази трета част Аз ще прекарам през огън, ще ги пречистя, както се пречиства сребро, и ще ги изпитам, както се изпитва злато. Те ще призоват Моето име и Аз ще ги чуя, ще кажа: „Това е Моят народ“, и те ще кажат: „Господ е мой Бог!“
Той ще започне да претопява и очиства сребро – така Той ще очисти потомците на Левий и ще ги претопи като злато и сребро, за да принасят благочестиво жертва на Господа.
и се сбъдне това знамение или чудо, за което той ти е говорил, и тогава рече: „Да вървим след други богове, които ти не знаеш, и да им служим“ –
Който те храни в пустинята с манна, която твоите предци не познаваха, за да те смири и да те изпита, за да ти стори по-късно добро,
И да помниш целия път, по който Господ, твоят Бог, те е водил през тези четиридесет години в пустинята, за да те смири и да те изпита, за да узнае какво има в сърцето ти, дали ще пазиш заповедите Му или не.