Те се окуражават за зли дела. Замислят да поставят примки и си казват: „Кой ще ни види?“
Притчи 20:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Помислите в сърцето на човека са като дълбоки води, но разумният човек знае как да ги овладее. Цариградски Съветът в сърдцето на человека е като дълбока вода: Но разумний человек ще го извади. Ревизиран Намерението в сърцето на човека е <като> дълбока вода; Но разумен човек ще го извади. Верен Намерението в сърцето на човека е като дълбока вода, но разумният човек ще го извади. Библия ревизирано издание Намерението в сърцето на човека е като дълбока вода; но разумен човек ще го извади. Библия синодално издание (1982 г.) Помислите в сърцето на човека са дълбоки води, но разумен човек ги изчерпва. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Намерението в сърцето на човека е като дълбока вода, но разумен човек ще го извади. |
Те се окуражават за зли дела. Замислят да поставят примки и си казват: „Кой ще ни види?“
Та кой от хората знае какво има у човека освен духа на човека, който е у него? Също така никой не знае какво има у Бога освен Божия Дух.