Откровение 21:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Стената му беше съградена от яспис, а градът беше от чисто злато, блестящо като стъкло. Още версииЦариградски И сградата на стените беше от яспис; и градът от чисто злато подобно на чисто стъкло. Ревизиран Стената му беше съградена от яспис, а <самият> град от чисто злато, подобно на чисто стъкло. Новият завет: съвременен превод Стената беше направена от яспис, а градът — от чисто злато като прозрачно стъкло. Верен Стената му беше изградена от яспис, а градът – от чисто злато, подобно на чисто стъкло. Библия ревизирано издание Стената му беше изградена от яспис, а самият град – от чисто злато, подобно на чисто стъкло. Библия синодално издание (1982 г.) Стените му бяха съградени от яспис, а градът беше чисто злато и подобен на чисто стъкло. |
и беше изпълнен с Божията слава. Неговото светило приличаше на изключително скъпоценен камък – на кристално чист яспис.
Основните камъни на градската стена бяха украсени с всякакви скъпоценни камъни: първият основен камък – с яспис, вторият – със сапфир, третият – с халцедон, четвъртият – със смарагд,
А дванадесетте порти бяха дванадесет бисера: всяка порта беше от по един бисер. Улиците на града – чисто злато като прозрачно стъкло.
Пред престола имаше стъклено море като кристал, а по средата, където беше престолът, и около престола – четири живи същества, отрупани отпред и отзад с очи.