И ето славата на Израилевия Бог идваше от изток. И се чу тътен като бучене от много води и земята засия от Неговата слава.
Откровение 18:1 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това видях да слиза от небето друг ангел. Той имаше голяма власт и земята беше осияна от неговото величие. Още версииЦариградски И след това видях че слазяше от небето ангел който имаше власт голяма; и земята се просвети от неговата слава. Ревизиран След това видях друг ангел, който слизаше от небето, имайки голяма власт; и земята се просвети от неговата слава. Новият завет: съвременен превод След това видях от небето да се спуска друг ангел, който имаше голяма власт и славата му озари земята. Верен След това видях друг ангел, който слизаше от небето и имаше голяма власт; и земята се осветли от неговата слава. Библия ревизирано издание След това видях друг ангел, който слизаше от небето и имаше голяма власт; и земята бе осветена от неговата слава. Библия синодално издание (1982 г.) След това видях да слиза от небето друг Ангел, който имаше голяма власт; и земята светна от неговия блясък. |
И ето славата на Израилевия Бог идваше от изток. И се чу тътен като бучене от много води и земята засия от Неговата слава.
Защото, както светкавицата блясва от единия до другия край на небето, тъй ще бъде и Синът човешки в Своя ден.
Тогава ще се открие беззаконникът, когото Господ Иисус ще убие с диханието на устата Си и ще унищожи чрез блясъка на Своето пришествие.
И видях друг силен ангел да слиза от небето, обвит в облак, с дъга над главата си, с лице като слънце, а нозете му като огнени стълбове.
След това дойде един от седемте ангела, които държаха седемте чаши, и ми каза: „Ела, ще ти покажа осъждането на голямата блудница, която седи при много реки.
И ангелът ми каза: „Какво се чудиш? Аз ще ти разкрия тайната на жената и на този звяр със седем глави и десет рога, който я носи.
Градът няма нужда ни от слънце, ни от месечина, за да го осветяват, понеже Божията слава го осветява и негово светило е Агнецът.