Матей 20:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И на тях рече: „Идете и вие на лозето ми и ще ви дам, каквото се полага.“ Те отидоха. Още версииЦариградски и тям рече: Идете и вие на лозето; и каквото е праведно ще ви дам. И те отидоха. Ревизиран и на тях рече: Идете и вие на лозето; и каквото е право ще ви дам. И те отидоха. Новият завет: съвременен превод Казал им: «Идете и вие на лозето ми, а аз ще ви платя каквото ви се полага.» Верен и на тях каза: Идете и вие на лозето и каквото е право, ще ви дам. И те отидоха. Библия ревизирано издание и на тях каза: Идете и вие на лозето; и каквото е право, ще ви дам. И те отидоха. Библия синодално издание (1982 г.) па рече и тям: идете и вие на лозето ми, и, каквото е право, ще ви дам. Те отидоха. |
Когато Иисус вървеше по-нататък, видя да седи на митницата човек на име Матей и му каза: „Последвай Ме!“ Той стана и Го последва.
А такива бяха някои от вас. Но се умихте, бяхте осветени и оправдани в името на нашия Господ Иисус Христос и чрез Духа на нашия Бог.
Вие, господарите, отнасяйте се с робите си справедливо и им отдавайте дължимото, като знаете, че и вие имате Господар на небето.
Тези думи са верни. Аз желая ти да потвърждаваш това, та които са повярвали в Бога, да се стараят ревностно да извършват добри дела. Това е добро и полезно за хората.
Затова се съсредоточете, бъдете бодри и изцяло се надявайте на благодатта, която ви се дарява при явяването на Иисус Христос.