Матей 11:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Блажен е този, който не се съблазни поради Мене.“ Още версииЦариградски И блажен е който се не съблазни в мене. Ревизиран И блажен оня, който не се съблазнява в Мене. Новият завет: съвременен превод Благословен е онзи, който може да ме приеме.“ Верен И блажен онзи, който не се отвръща от Мен. Библия ревизирано издание И блажен онзи, който не се съблазнява в Мен. Библия синодално издание (1982 г.) и блажен оня, който се не съблазни поради Мене. |
но няма корен в себе си и е непостоянен. Щом настъпи притеснение или гонение заради словото, веднага отпада.
Горко на света от изкушенията, защото изкушения трябва да дойдат, но горко на онзи човек, чрез когото идва изкушението.
Тогава мнозина ще отстъпят от вярата, и един друг ще се предават, и един друг ще се намразят,
Тогава Иисус им рече: „Всички вие ще отстъпите от вярата в Мене през тази нощ; защото е писано: „Ще погубя пастира и ще се пръснат овцете на стадото.“
И ако дясното ти око те въвежда в съблазън, извади го и го изхвърли. По-добре е да загубиш една част от тялото си, а не цялото ти тяло да бъде хвърлено в ада.
Този не е ли дърводелецът, синът на Мария и брат на Яков и Йосия, на Юда и Симон? И сестрите Му не са ли тук между нас?“ И те се отвърнаха от Него.
И Симеон ги благослови, като каза на Мария, майката на Иисус: „Ето Този Младенец ще е причина за гибел и въздигане на мнозина в Израил; и ще бъде предмет на противоречия,
Но плътският човек не възприема онова, което е от Божия Дух. За него тези неща са безумие и той не може да ги проумее, понеже те се разбират духовно.
А за какво още ме преследват, братя, ако аз и сега проповядвам обрязване? Тогава би отпаднало негодуванието заради кръста.