Мога ли да те изпитам, с какво да те сравня, дъще Йерусалимска? На какво да те оприлича, за да те утеша, девице, дъще Сионова? Защото твоята рана е голяма като море. И кой може да те изцери?
Матей 11:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А на кого да уподобя това поколение? То прилича на деца, които стоят по площадите и подвикват на другарите си: Още версииЦариградски А на какво да уподобя този род? Подобен е на деца, които седят на пазаря и викат на дружината си, Ревизиран А на какво да оприлича това поколение? То прилича на деца, седящи по пазарите, които викат на другарите си, казвайки: Новият завет: съвременен превод С кого да сравня днешните хора? Те са като деца, които седят на пазара и едните подвикват на другите: Верен А на какво да оприлича това поколение? То прилича на деца, които седят по пазарите и викат на другарите си, като им казват: Библия ревизирано издание А на какво да оприлича това поколение? То прилича на деца, които седят по пазарите и викат на другарите си: Библия синодално издание (1982 г.) А на кого да оприлича тоя род? Той прилича на деца, които седят по тържищата, викат на другарите си |
Мога ли да те изпитам, с какво да те сравня, дъще Йерусалимска? На какво да те оприлича, за да те утеша, девице, дъще Сионова? Защото твоята рана е голяма като море. И кой може да те изцери?
Змийски изчадия! Как можете да говорите добро, като сте зли? Защото от онова, което преизпълва сърцето, говорят устата.
В поучението Си Той казваше още: „Пазете се от книжниците, които искат да ходят пременени и обичат поздрави по улиците,
Горко ви, фарисеи, защото обичате предното място в синагогите и поздрави по тържищата.