Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 7:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Още каза: „Което излиза от човека, то осквернява човека.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Казваше още че което излязва из человека, то осквернява человека.

Вижте главата

Ревизиран

Каза още: Което излиза от човека, то осквернява човека.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И каза: „Онова, което излиза от човека, го прави осквернен,

Вижте главата

Верен

Каза още: Това, което излиза от човека, то осквернява човека.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Каза още: Което излиза от човека, то осквернява човека.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Още рече: което излиза от човека, то осквернява човека.

Вижте главата
Други преводи



Марк 7:20
12 Кръстосани препратки  

Моите врагове говорят лошо за мене: „Кога ще умре и ще изчезне името му?“


Горко на ония, които замислят неправда и кроят злодеяния по домовете си! Щом се разсъмне, те ги извършват, когато имат сила да ги осъществят.


А онова, което излиза от устата, идва от сърцето; то именно осквернява човека.


А Той в отговор каза: „Писано е: „Не само с хляб живее човек, но с всяко слово, което излиза от устата на Господа“.“


нищо, което влиза в човека отвън, не може да го оскверни, но което излиза от него, то осквернява човека.


Защото отвътре, от човешкото сърце, излизат зли помисли, прелюбодейства, блудства, убийства,


Цялото това зло излиза отвътре и осквернява човека.“


Но Мелхиседек, макар и да не беше от рода на Левий, взе десятък от Авраам и го благослови – него, който беше получил обещанията.


И езикът е огън, свят на неправдата. Езикът е заел такова място в тялото, че скверни цялото ни тяло и подпалва колелото на живота ни, сам той подпалван от геената.


Откъде са тези спорове и разпри сред вас? Нали оттам, от вашите страсти, които воюват вътре у вас?