Марк 7:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Още каза: „Което излиза от човека, то осквернява човека. Още версииЦариградски Казваше още че което излязва из человека, то осквернява человека. Ревизиран Каза още: Което излиза от човека, то осквернява човека. Новият завет: съвременен превод И каза: „Онова, което излиза от човека, го прави осквернен, Верен Каза още: Това, което излиза от човека, то осквернява човека. Библия ревизирано издание Каза още: Което излиза от човека, то осквернява човека. Библия синодално издание (1982 г.) Още рече: което излиза от човека, то осквернява човека. |
Горко на ония, които замислят неправда и кроят злодеяния по домовете си! Щом се разсъмне, те ги извършват, когато имат сила да ги осъществят.
А Той в отговор каза: „Писано е: „Не само с хляб живее човек, но с всяко слово, което излиза от устата на Господа“.“
нищо, което влиза в човека отвън, не може да го оскверни, но което излиза от него, то осквернява човека.
Защото отвътре, от човешкото сърце, излизат зли помисли, прелюбодейства, блудства, убийства,
Но Мелхиседек, макар и да не беше от рода на Левий, взе десятък от Авраам и го благослови – него, който беше получил обещанията.
И езикът е огън, свят на неправдата. Езикът е заел такова място в тялото, че скверни цялото ни тяло и подпалва колелото на живота ни, сам той подпалван от геената.
Откъде са тези спорове и разпри сред вас? Нали оттам, от вашите страсти, които воюват вътре у вас?