Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 6:52 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото те не разбраха станалото с хлябовете, понеже сърцето им беше закоравяло.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото не разумяха поради хлябовете, понеже сърцето им бе затвърдело.

Вижте главата

Ревизиран

Защото не бяха се вразумили от <чудото> с хлябовете, но сърцето им беше закоравяло.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

защото не бяха проумели чудото с хляба и сърцата им бяха закоравели.

Вижте главата

Верен

защото не се бяха вразумили от чудото с хлябовете, тъй като сърцето им беше закоравяло.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото не бяха се поучили от чудото с хлябовете, тъй като сърцето им беше закоравяло.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото не бяха се вразумили от чудото с хлябовете, понеже сърцето им се беше вкаменило.

Вижте главата
Други преводи



Марк 6:52
9 Кръстосани препратки  

Защо, Господи, допусна да се отклоним от Твоите пътища, да се ожесточи сърцето ни, за да не се страхува от Тебе? Обърни се заради Своите служители, племената на Твоето наследство.


Накрая Иисус се откри на самите единадесет ученици, когато бяха на трапеза, и ги смъмри за тяхното неверие и за коравосърдечието им, защото не повярваха на тези, които Го бяха видели възкръснал.


Потресен от коравосърдечието им, като ги изгледа с гняв, каза на човека: „Протегни си ръката!“ Той я протегна и тя стана здрава като другата.


А Той им каза: „Нима и вие сте тъй неразсъдливи? Нима не разбирате, че нищо, което влиза в човека отвън, не може да го оскверни?


Тогава Той им рече: „О, неразумни, колко е трудно да повярвате в сърцата си на всичко, което са казали пророците.


„Той ослепи очите им и вкамени сърцата им, така че с очи да не видят и със сърце да не разберат, за да не се обърнат и да ги изцеля.“


И какво стана? Израил не получи онова, което търсеше. Получиха го избраните, а другите останаха невъзприемчиви,