Марк 4:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И рече: „Който има уши да слуша, нека слуша!“ Още версииЦариградски И казваше им: Който има уши да слуша, нека слуша. Ревизиран И каза: Който има уши да слуша, нека слуша. Новият завет: съвременен превод След това Исус им каза: „Който има уши да чува, да слуша!“ Верен И каза: Който има уши да слуша, нека слуша. Библия ревизирано издание И каза: Който има уши да слуша, нека слуша. Библия синодално издание (1982 г.) И казваше им: който има уши да слуша, нека слуша! |
А когато народът се разотиде, хората около Него и дванадесетте Го попитаха за смисъла на притчата.
А други паднаха на добра почва и дадоха плод, който поникна и порасна, и родиха: едно зърно – тридесет, друго – шестдесет, а трето – сто.“
И тъй, внимавайте как слушате: понеже, който има, ще му се даде, а който няма, ще му се отнеме и това, което мисли, че има.“
Който има уши да слуша, нека слуша какво говори Духът на църквите: „Който победи, втората смърт няма да го засегне“.“
Който има уши да слуша, нека слуша какво говори Духът на църквите: „На онзи, който победи, ще дам да яде плода от дървото на живота, което е сред Божия рай“.“