Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 11:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Мнозина постилаха дрехите си по пътя, а други сечаха клони от дърветата и застилаха пътя.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И мнозина постлаха дрехите си по пътя; други пак режеха клоне от дърветата и постилаха по пътят.

Вижте главата

Ревизиран

И мнозина напостлаха дрехите си по пътя, а други - клони, като ги сечаха от нивите.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Много хора постилаха връхните си дрехи на пътя му, други слагаха пред него клонките, които бяха счупили в полето, и ги постилаха на пътя.

Вижте главата

Верен

И мнозина постилаха дрехите си по пътя, а други – клони, като ги сечаха от полята.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И мнозина разстлаха дрехите си по пътя, а други – клони, като ги сечаха от дърветата.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А мнозина постилаха дрехите си по пътя; други пък сечеха клони от дърветата и постилаха по пътя.

Вижте главата
Други преводи



Марк 11:8
5 Кръстосани препратки  

Тогава всеки се втурна и грабна дрехата си, и ги сложиха на земята под него върху откритите места, където може да се стъпи. Те затръбиха с рог и обявиха: „Иуй се възцари!“


И на първия ден вземете най-хубавите плодове, клонки от палми, широколистни дървета и речни върби, и се веселете седем дена пред Господа, вашия Бог.


А повечето хора постилаха дрехите си по пътя; други пък сечаха клонки от дърветата и застилаха пътя.


Докараха ослето при Иисус, намятаха върху него дрехите си и Той го възседна.


Тези, които вървяха отпред, и онези, които Го следваха, викаха високо: „Осанна! Благословен е Идващият в името на Господ!