Сложиха пред него да яде. Но той каза: „Няма да ям, докато не разкажа за какво съм дошъл.“ Отговориха му: „Казвай.“
Лука 10:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не носете ни кесия, ни торба, нито обуща; и никого по пътя не поздравявайте! Още версииЦариградски Не носете ни кесия ни тържик нито обуща, и никого в пътя не поздравявайте. Ревизиран Не носете ни кесия, ни торба, ни обуща, и никого по пътя не поздравявайте. Новият завет: съвременен превод Не си носете нито кесия, нито торба, нито обувки и не се спирайте да поздравявате никого по пътя. Верен Не носете нито кесия, нито торба, нито сандали и никого по пътя не поздравявайте. Библия ревизирано издание Не носете нито кесия, нито торба, нито обувки и никого по пътя не поздравявайте. Библия синодално издание (1982 г.) Не носете ни кесия, ни торба, нито обуща, и никого по пътя не поздравявайте. |
Сложиха пред него да яде. Но той каза: „Няма да ям, докато не разкажа за какво съм дошъл.“ Отговориха му: „Казвай.“
Но той настоя пред тях: „Не ме задържайте, защото Господ направи пътуването ми успешно. Позволете ми да се върна при господаря си.“
И тя оседла ослицата и каза на слугата си: „Води и върви! Не забавяй, докато не ти кажа.“
Тогава той се обърна към Гиезий с думите: „Приготви се. Вземи тоягата ми в ръката си и върви. Ако срещнеш някого, не го поздравявай и ако някой те поздрави, не му отговаряй. И сложи тоягата ми върху лицето на момчето.“
Като повика дванадесетте, започна да ги изпраща двама по двама и им даде власт над нечистите духове.
А на учениците рече: „Когато ви изпратих без кесия, без торба и без обуща, останахте ли лишени от нещо?“ Те отговориха: „От нищо.“
И там, пред Господа, беше един от служителите на Саул на име Доик, едомец, началник на Сауловите пастири.