Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 10:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Не носете ни кесия, ни торба, нито обуща; и никого по пътя не поздравявайте!

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Не носете ни кесия ни тържик нито обуща, и никого в пътя не поздравявайте.

Вижте главата

Ревизиран

Не носете ни кесия, ни торба, ни обуща, и никого по пътя не поздравявайте.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Не си носете нито кесия, нито торба, нито обувки и не се спирайте да поздравявате никого по пътя.

Вижте главата

Верен

Не носете нито кесия, нито торба, нито сандали и никого по пътя не поздравявайте.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Не носете нито кесия, нито торба, нито обувки и никого по пътя не поздравявайте.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Не носете ни кесия, ни торба, нито обуща, и никого по пътя не поздравявайте.

Вижте главата
Други преводи



Лука 10:4
13 Кръстосани препратки  

Сложиха пред него да яде. Но той каза: „Няма да ям, докато не разкажа за какво съм дошъл.“ Отговориха му: „Казвай.“


Но той настоя пред тях: „Не ме задържайте, защото Господ направи пътуването ми успешно. Позволете ми да се върна при господаря си.“


И тя оседла ослицата и каза на слугата си: „Води и върви! Не забавяй, докато не ти кажа.“


Тогава той се обърна към Гиезий с думите: „Приготви се. Вземи тоягата ми в ръката си и върви. Ако срещнеш някого, не го поздравявай и ако някой те поздрави, не му отговаряй. И сложи тоягата ми върху лицето на момчето.“


Очите ти да гледат право и погледът ти да бъдат отправен право пред тебе.


Като повика дванадесетте, започна да ги изпраща двама по двама и им даде власт над нечистите духове.


А на учениците рече: „Когато ви изпратих без кесия, без торба и без обуща, останахте ли лишени от нещо?“ Те отговориха: „От нищо.“


И там, пред Господа, беше един от служителите на Саул на име Доик, едомец, началник на Сауловите пастири.