Колосяни 2:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Поради това, както приехте Иисус Христос като Господ, така и живейте според учението Му, Още версииЦариградски И тъй, както сте приели Христа Исуса Господа, в него ходете, Ревизиран И тъй, както сте приели Христа Исуса, Господа, така и се обхождайте в Него, Новият завет: съвременен превод Така, както приехте Исус като Христос и Господ, продължавайте да живеете в единство с него. Верен И така, както сте приели Христос Иисус, Господа, така и ходете в Него, Библия ревизирано издание И така, както сте приели Христос Исус, Господа, така и ходете в Него, Библия синодално издание (1982 г.) Поради това, както приехте Господа Иисуса Христа, тъй и ходете по Него, |
Много народи ще тръгнат и ще кажат: „Елате да се изкачим на планината на Господа и в дома на Бога на Яков. Той ще ни научи на Своите пътища и ние ще ходим по пътеките Му. Защото от Сион ще излезе поучение и слово Господне – от Йерусалим.
Истината, истината ви казвам: който приема този, когото Аз изпратя, Мене приема, а който приема Мене, приема Този, Който Ме е изпратил.“
Иисус му каза: „Аз съм пътят, истината и животът. Никой не идва при Отец освен чрез Мене.
Благодарение на Него и вие сте във вярата в Иисус Христос, Който стана нашата мъдрост от Бога, справедливост, освещаване и изкупление,
и вече не аз живея, а Христос живее в мене. А дето живея сега в плът, живея с вярата в Божия Син, Който ме обикна и отдаде живота Си за мене.
И тъй аз, окован за Господа, моля ви да постъпвате достойно за званието, за което сте призовани,
Само живейте достойно за Христовото благовестие, та било че дойда и ви видя, било че отсъствам, да чувам за вас, че устоявате в единомислие и като един се борите за благовестената вяра.
та да постъпвате достойно за Господа, напълно според Неговата воля. Принасяйте плодове от добри дела и се усъвършенствайте в познаването на Бога,
И всичко, което вършите със слово или на дело, всичко вършете в името на Господ Иисус Христос, като благодарите чрез Него на Бог Отец.
И тъй, братя, молим ви и ви призоваваме в името на Господ Иисус да се усъвършенствате все повече, след като научихте от нас как трябва да постъпвате и да бъдете приятни на Бога,
Ние сме участници в делото на Христос, само ако твърдо запазим първоначалната си убеденост докрай,
Знаем също, че Божият Син дойде и ни даде разум, за да познаем истинския Бог. И ние пребъдваме в истинския Бог – в Неговия Син Иисус Христос. Той е истински Бог и вечен живот.
Възлюбени, тъй като изпитвам силно желание да ви пиша за нашето общо спасение, сметнах за нужно да ви помоля с това писмо да отстоявате вярата, веднъж завинаги предадена на вярващите.