Ще се купуват ниви в тая земя, за която вие казвате: „Това е пустиня без жив човек и без добитък, предадена е в ръцете на халдейците.“
Йоан 13:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус му отговори: „Това, което правя Аз, ти сега не знаеш, а после ще разбереш.“ Още версииЦариградски Отговори Исус и рече му: Това което аз правя ти сега не знаеш, но изпосле ще разумееш. Ревизиран Исус в отговор му рече: Това, което Аз правя, ти сега не знаеш, но отпосле ще разбереш. Новият завет: съвременен превод Исус отговори: „Сега не разбираш какво правя, но по-късно ще разбереш.“ Верен Иисус в отговор му каза: Това, което Аз правя, ти не знаеш сега, но ще разбереш след това. Библия ревизирано издание Исус му отговори: Това, което Аз правя, ти сега не осъзнаваш, но после ще разбереш. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус му отговори и рече: което върша Аз, ти сега не знаеш, а отпосле ще разбереш. |
Ще се купуват ниви в тая земя, за която вие казвате: „Това е пустиня без жив човек и без добитък, предадена е в ръцете на халдейците.“
Щастлив е този, който издържи и доживее навършването на хиляда триста тридесет и пет дена.
Аз чух това, но не разбрах нищо. Затова попитах: „Господарю мой, как ще завърши всичко това?“
Учениците Му първоначално не разбраха това. Но когато Иисус се прослави, тогава си спомниха, че както това беше писано за Него, така и направиха за Него.
Симон Петър Го попита: „Господи, къде отиваш?“ Иисус му отговори: „Където Аз отивам, ти не можеш да Ме последваш сега, а ще Ме последваш по-късно.“
А Утешителя, Светия Дух, Когото Отец ще изпрати в Мое Име, Той ще ви научи на всичко и ще ви напомни всичко, което съм ви говорил.