Йеремия записа в един свитък всички бедствия, които трябваше да сполетят Вавилон – всичките тези думи, по-горе записани.
Йеремия 51:61 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Йеремия каза на Сераия: „Когато дойдеш във Вавилон, тогава и виж да прочетеш високо всички тези думи Цариградски И рече Иеремия на Сараия: Когато отидеш у Вавилон да видиш и да прочетеш всички тези думи, Ревизиран И Еремия рече на Сараия: Когато отидеш у Вавилон, гледай да прочетеш всички тия думи Верен И Еремия каза на Сарая: Когато отидеш във Вавилон, гледай да прочетеш всички тези думи. Библия ревизирано издание И Йеремия каза на Сарайя: Когато отидеш във Вавилон, гледай да прочетеш всички тези думи Библия синодално издание (1982 г.) И рече Иеремия на Сераия: кога влезеш във Вавилон, гледай, прочети всички тия речи Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Еремия каза на Серая: Когато отидеш във Вавилон, гледай да прочетеш всички тези слова |
Йеремия записа в един свитък всички бедствия, които трябваше да сполетят Вавилон – всичките тези думи, по-горе записани.
и да кажеш: „Господи, Ти Сам си казал за това място, че ще го погубиш и няма да има кой да живее в него – нито човек, нито добитък, а да е вечно пустиня.“
А когато Иисус излезе от храма и тръгна, учениците Му дойдоха, за да Му покажат храмовите сгради.
Когато Той излизаше от храма, един от Неговите ученици Му каза: „Учителю, погледни – какви камъни и какви здания!“
След като се прочете това послание сред вас, наредете да се прочете и в Лаодикийската църква, а посланието от Лаодикия да прочетете и вие.
Блажен е, който чете, блажени са и онези, които слушат думите на това пророчество и спазват написаното в него, защото е близко времето на тяхното изпълнение.