Йеремия 5:25 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вашите беззакония обърнаха този порядък и вашите грехове отстраниха доброто. Цариградски Беззаконията ви отбиха тези неща, И греховете ви лишиха ви от доброто. Ревизиран Вашите беззакония отвърнаха тия неща, И вашите грехове ви лишиха от доброто. Верен Вашите беззакония отвърнаха тези неща и вашите грехове задържаха от вас доброто. Библия ревизирано издание Вашите беззакония отвърнаха тези неща и вашите грехове ви лишиха от доброто. Библия синодално издание (1982 г.) Вашите беззакония отблъснаха това, и вашите грехове отстраниха от вас това добро. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Вашите беззакония отвърнаха тези неща, вашите грехове ви лишиха от доброто. |
А вашите престъпления ви отделиха от вашия Бог и вашите грехове скриха лицето Му от вас, за да не слуша.
При все че нашите беззакония свидетелстват против нас, Господи, действай заради Своето име, защото отстъпничествата ни са многобройни, съгрешихме пред Тебе.
Поради това бяха спрени дъждовете и не падна късен дъжд. Обаче ти имаше нагло чело на блудница и не искаше да се срамуваш.
Твоето поведение и твоите дела ти причиниха това. Тази твоя злина доведе до това, че горчивината достигна до сърцето ти.“
За какво би скърбял човек, докато е жив? Нека всеки скърби, когато е наказван за греховете си.
Дъще Сионова, наказанието за твоето беззаконие се свърши. Той няма да те закарва в плен. Но, дъще Едомова, Той ще накаже беззаконието ти и ще разкрие твоите грехове.