Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йеремия 41:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

И когато влязоха посред града, Нетаниевият син Исмаил със своите мъже ги закла и ги хвърли в ров.

Вижте главата

Цариградски

И когато дойдоха всред града, Исмаил Натаниевът син ги закла, и хвърли ги всред рова, той и мъжете които бяха с него.

Вижте главата

Ревизиран

И когато дойдоха всред града, Исмаил Натаниевият син ги закла; и той и мъжете, които бяха с него, <ги хвърлиха> всред окопа.

Вижте главата

Верен

И когато дойдоха вътре в града, Исмаил, синът на Натания, ги закла и ги хвърли в рова; той и мъжете, които бяха с него.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И когато дойдоха сред града, Исмаил, Натаниевият син, ги закла; и той, и мъжете, които бяха с него, ги хвърлиха сред окопа.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И щом влязоха сред града, Исмаил, Натаниев син, заедно с ония, които бяха с него, ги уби и хвърли в ров.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И когато дойдоха всред града, Исмаил, Натаниевия син, ги закла; и той и мъжете които бяха с негоги хвърлиха в окопа.

Вижте главата



Йеремия 41:7
11 Кръстосани препратки  

Против него направи заговор неговият сановник Факей, син на Ремалия. Той го нападна в Самария в крепостта на царския дворец, водейки със себе си петдесет галаадци; уби го и се възцари вместо него.


Възложи на Господа своето бреме и Той ще те подкрепи. Той няма да допусне никога праведният да падне.


защото краката им тичат към зло и бързат да проливат кръв.


А ти си изхвърлен от гроба си като презряно клонче, като изпотъпкан труп, покрит с убити, прободени с меч, слизащи в изградени с камъни ями.


Краката им тичат към злото и бързат да пролеят невинна кръв, мислите им са мисли нечестиви, опустошение и гибел има в пътищата им.


Първенците в нея бяха като вълци, разкъсващи плячка, проливащи кръв и погубващи живот, за да извлекат безчестна печалба.


Краката им бързат да пролеят кръв,