Йеремия 2:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова ще се съдя пак с вас – казва Господ, – ще се съдя със синовете на синовете ви. Цариградски За това аз ще се съдя още с вас, говори Господ, И със синовете на синовете ви ще се съдя. Ревизиран Затова, Аз още ще се съдя с вас, казва Господ, И с внуците ви ще се съдя. Верен Затова Аз още ще се съдя с вас, заявява ГОСПОД, и със синовете на синовете ви ще се съдя. Библия ревизирано издание Затова Аз още ще се съдя с вас, казва Господ, и с внуците ви ще се съдя. Библия синодално издание (1982 г.) Затова Аз още ще се съдя с вас, казва Господ, и със синовете на вашите синове ще се съдя. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова Аз още ще се съдя с вас – казва Господ – и с внуците ви ще се съдя. |
Не трябва да им се кланяш и да им служиш. Защото Аз, Господ, Своят Бог, съм ревнив Бог, Който налага наказание за греха на бащите върху деца, внуци и правнуци при тези, които Ме мразят,
казваш: „О, гневът Му ще се отвърне от мене, защото съм невинна.“ Ето Аз ще се съдя с тебе, понеже казваш: „Не съм съгрешила.“
Но Господ ще встъпи в съд с Юдея и ще накаже Яков за живота му, и ще му въздаде според делата му.
Тогава Юдовите синове ще се обединят заедно с Израилевите синове и ще си поставят един началник и пак ще завземат властта в страната, защото денят на Изреел ще бъде велик!
Чуйте словото на Господа вие, Израилеви синове! Господ е влязъл в съдебен спор с жителите на тази земя, понеже няма вярност, нито милост, нито знание за Бога по земята.
тогава Аз ще се обърна против този човек и против рода му и ще изтребя изсред народа му него и всички, които го последват в блудството и се кланят на Молох.
Планини и вие, първосъздадени основи на земята, слушайте съдебния спор на Господа, защото Господ има съдебен спор със Своя народ и ще се бори с Израил.