Йеремия 10:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Зная, Господи, че пътят на човека не зависи от него и човекът, когато върви, не направлява стъпките си. Цариградски Господи, познавам че пътят на человека не зависи от него: На человек който ходи не е възможно да управя стъпките си. Ревизиран Господи, познавам, че пътят на човека не <зависи> от него; Не е <дадено> на човека, който ходи, да управя стъпките си. Верен ГОСПОДИ, зная, че пътят на човека не зависи от него; не е за човека, който ходи, да оправя стъпките си. Библия ревизирано издание Господи, познавам, че пътят на човека не зависи от него; не е дадено на човека, който ходи, да оправя стъпките си. Библия синодално издание (1982 г.) Зная, Господи, че пътят на човека не зависи от него, че не е във властта на тоя, който върви, да оправя стъпките си. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Господи, знам, че пътят на човека не зависи от него; не е дадено на човека, който ходи, да оправя стъпките си. |
Ходът на човешкия живот е във властта на Господа; тогава как човек да разбере пътя си?
а горделиво се обяви против Небесния Господ: донесоха ти съдовете от Неговия храм и ти, и твоите велможи, твоите жени и наложници пихте с тях вино и ти прославяше сребърните, златните, медните, железните, дървените и каменните богове, които не виждат, нито чуват, нито разбират, а не прослави Бога, в Чиято ръка е твоето жизнено дихание и всички твои пътища.