Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Изход 13:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

В онзи ден разкажи на сина си: „Това е заради онова, което Господ извърши за мене, когато излязох от Египет.“

Вижте главата

Цариградски

И в онзи ден ще известиш на сина си и ще речеш: Това правя за онова което ми Господ стори когато излезох из Египет.

Вижте главата

Ревизиран

И в оня ден ще обясниш на сина си, като речеш: <Това правя> поради онова, което Господ ми стори, когато излязох от Египет.

Вижте главата

Верен

И в онзи ден ще обясниш на сина си, като кажеш: Това правя заради онова, което ми направи ГОСПОД, когато излязох от Египет.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И в онзи ден ще обясниш на сина си: Върша го поради онова, което Господ ми стори, когато излязох от Египет.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

В оня ден извести на сина си и кажи: туй е заради онова, което Господ (Бог) ми направи, когато излязох от Египет.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И в онзи ден ще обясниш на сина си: Това правя поради онова, което Господ ми стори, когато излязох от Египет.

Вижте главата



Изход 13:8
9 Кръстосани препратки  

За първия певец. Песен на Кореевия хор.


за да разказваш на синовете и внуците си за това, което извърших между египтяните, и за Моите личби, които показах между тях, та да разберете, че Аз съм Господ.“


Когато в бъдеще те попита синът ти и каже: „Какво е това?“, ти му отговори: „Господ със силна ръка ни изведе от Египет, от дома на робството;


живият, живият, той ще те прослави, както аз днес. Баща ще разказва на синове за Твоята вярност.


И вие, бащите, не дразнете децата си, а ги възпитавайте с поука и съвет според онова, което Господ е установил.


И ако някой ден синът ти те попита: „Какво означават тези заповеди, наредби и закони, които Господ, нашият Бог, ви е заповядал?“,