„През нощта имах видение: ето един мъж на червен кон стоеше в сянката на миртови дървета, а зад него червени, пъстри и бели коне.
Захария 6:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Конете на първата колесница бяха червени, а на втората колесница – черни. Цариградски В първата колесница имаше коне червени, и във втората колесница коне черни, Ревизиран В първата колесница имаше червени коне, във втората колесница черни коне, Верен На първата колесница имаше червени коне, на втората колесница – черни коне, Библия ревизирано издание В първата колесница имаше червени коне, във втората колесница – черни коне, Библия синодално издание (1982 г.) В първата колесница конете бяха рижи, във втората колесница – черни; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В първата колесница имаше червени коне, във втората колесница черни коне, |
„През нощта имах видение: ето един мъж на червен кон стоеше в сянката на миртови дървета, а зад него червени, пъстри и бели коне.
Черните коне там излизат към северната страна; след тях излизат белите коне, а сивите коне излизат към южната страна.“
Тогава се появи друго знамение на небето: ето огромен огненочервен змей със седем глави и десет рога, а на главите му – седем корони.
Тогава той ме отнесе духом в една пустиня. Видях жена да седи на червен звяр, който беше изпълнен с богохулни имена и имаше седем глави и десет рога.