Ефесяни 5:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото за онова, което нечестивците вършат тайно, срамно е и да се говори. Още версииЦариградски Защото това което скритом правят срамотно е и да се говори. Ревизиран защото това, което скришом вършат <непокорните>, срамотно е и да се говори. Новият завет: съвременен превод Защото е срамно дори да се говори за тайните им дела. Верен защото е срамно дори да се говори за това, което те скришно вършат. Библия ревизирано издание защото това, което скришом вършат непокорните, срамно е и да се говори. Библия синодално издание (1982 г.) Защото за онова, което нечестивците скришом вършат, срамно е и да се говори. |
Може ли човек да се скрие на някое тайно място, та да не го видя, казва Господ? Не изпълвам ли Аз небето и земята? – казва Господ.
Така ще бъде в деня, когато съгласно благовестието, което проповядвам, Бог чрез Иисус Христос ще съди скритото у хората.
Както подхожда на вярващи, въобще да не се споменават между вас блудство и всяка нечистота или користолюбие,
Защото доста неща през изминалия си живот вършихте по волята на езичниците, като се бяхте отдали на разпуснатост, похот, пиянство, срамни гощавки и пирове и на нечестиво идолослужение.
След това видях мъртвите, малки и големи, да стоят пред престола, отвориха се книги, също и друга книга се отвори – Книгата на живота. И мъртвите бяха съдени съобразно делата си, които бяха записани в книгите.