Затова, покайте се пред Господа, Бога на вашите прадеди, и изпълнете волята Му – отлъчете се от племената на тази страна и от жените си чужденки!“
Ездра 10:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава цялото събрание отвърна на висок глас: „Както ти нареди, така ще постъпим. Цариградски И отговори всичкото събрание та рече с голям глас: Както говори ти така ще направим. Ревизиран Тогава цялото събрание отговаряйки рече със силен глас: Както си казал, така подобава нам да направим. Верен И цялото събрание отговори и каза със силен глас: Според думите ти, така сме длъжни да направим! Библия ревизирано издание Тогава цялото събрание отговори със силен глас: Както си казал, така подобава на нас да направим. Библия синодално издание (1982 г.) Цялото събрание отговори и каза с висок глас: както каза, тъй ще и направим. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава цялото събрание отговори със силен глас: Както си казал, така трябва да направим. |
Затова, покайте се пред Господа, Бога на вашите прадеди, и изпълнете волята Му – отлъчете се от племената на тази страна и от жените си чужденки!“
Но тук народът е многоброен, времето е дъждовно, не можем да стоим на открито; а и работата не е за ден или за два, защото мнозина от нас са сторили такъв грях.