Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 7:17 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото Писанието свидетелства: „Ти си свещеник за вечни времена според чина на Мелхиседек.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

защото свидетелствува и казва: "Ти си свещеник във веки по чина Мелхиседеков."

Вижте главата

Ревизиран

защото <за Него> свидетелствува: "Ти си свещеник до века Според чина Мелхиседеков";

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

За него е свидетелствано в Писанието: „Ти си свещеник завинаги, също като Мелхиседек.“

Вижте главата

Верен

защото се свидетелства: „Ти си свещеник до века според Мелхиседековия чин.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото за Него свидетелства: „Ти си свещеник довека според чина Мелхиседеков“;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото свидетелствува се: „Ти си свещеник навеки по чина Мелхиседеков“.

Вижте главата
Други преводи



Евреи 7:17
7 Кръстосани препратки  

Кле се Господ и няма да се разкае: „Ти си свещеник за вечни времена според служението на Мелхиседек.“


след като беше провъзгласен от Бога за първосвещеник според чина на Мелхиседек.


както и на друго място казва: „Ти си свещеник за вечни времена според чина на Мелхиседек.“


където Иисус е влязъл като предтеча за нас, като стана Първосвещеник за вечни времена според чина на Мелхиседек.


И така, ако чрез левитското свещенство се постигаше съвършенство, защото въз основа на него народът получи закона, каква нужда имаше да се издигне друг вид свещеник – според чина на Мелхиседек, а не според чина на Аарон.


Това става още по-ясно, когато по подобие на Мелхиседек се издига друг Свещеник,


Иисус обаче стана с клетва чрез Онзи, Който Му каза: „Господ се закле и няма да се разкае: „Ти си свещеник за вечни времена според чина на Мелхиседек“.“