Тогава какъв отговор ще дадат вестоносците на народа? Това, че Господ е утвърдил Сион и че бедстващите от народа ще намерят в него прибежище.“
Евреи 11:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото той очакваше града със здравите основи и чийто строител и творец е Бог. Още версииЦариградски Защото очакваше града който има основания, и на който художник и създател е Бог. Ревизиран Защото очакваше града, който има <вечни> основи, на който архитект и строител е Бог. Новият завет: съвременен превод защото очакваше града с вечни основи, чийто архитект и строител е Бог. Верен защото очакваше един град, който има вечни основи, на който Архитект и Строител е Бог. Библия ревизирано издание Защото очакваше града, който има вечни основи, на който архитект и строител е Бог. Библия синодално издание (1982 г.) защото той очакваше оня град, който има основи и чийто художник и строител е Бог. |
Тогава какъв отговор ще дадат вестоносците на народа? Това, че Господ е утвърдил Сион и че бедстващите от народа ще намерят в него прибежище.“
В дома на Моя Отец има много жилища. Ако нямаше, щях да ви кажа. Отивам да ви приготвя място.
Знаем, че когато се разруши земното ни жилище – тялото, ще получим от Бога друг дом на небето – жилище неръкотворно, вечно.
А ние сме жители на небесата, откъдето очакваме и Спасителя, нашия Господ Иисус Христос,
Но сега те се стремят към по-добро, тоест небесно отечество. Затова Бог не се срамува от тях да се нарича техен Бог, защото им е приготвил за тях град.
Вие обаче пристъпихте към планината Сион и към града на живия Бог, небесния Йерусалим, и към безбройни множества ангели,
И тъй, ние, понеже получаваме непоклатимо царство, нека бъдем благодарни и да служим на Бога така, както Му е приятно – с благоговение и страхопочитание,
Тогава аз видях светия град Йерусалим, нов, да слиза от небето, от Бога, приготвен като невеста, пременена за своя мъж.