Тогава Иисус изпрати Петър и Йоан, като им рече: „Идете и пригответе пасхалната вечеря, която трябва да ядем.“
Деяния 3:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като видя Петър и Йоан да влизат в храма, той протегна ръка за милостиня. Още версииЦариградски Той като видя Петра и Иоана когато щяха да влязат в храма, попроси да вземе милостиня. Ревизиран Той, като видя Петра и Иоана, когато щяха да влязат в храма, попроси да му се даде милостиня. Новият завет: съвременен превод Когато видя Петър и Йоан пред входа на храма, човекът им поиска пари. Верен Той, като видя Петър и Йоан, когато щяха да влязат в храма, попроси да получи милостиня. Библия ревизирано издание Той, като видя Петър и Йоан, когато щяха да влязат в храма, попроси да му се даде милостиня. Библия синодално издание (1982 г.) той, като видя Петра и Иоана, когато щяха да влязат в храма, попроси от тях милостиня. |
Тогава Иисус изпрати Петър и Йоан, като им рече: „Идете и пригответе пасхалната вечеря, която трябва да ядем.“
И понеже куцият, който бе изцелен, не се отделяше от Петър и Йоан, целият народ се стече изумен при тях в притвора, наричан Соломонов.