Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Деяния 3:1 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

1 Веднъж Петър и Йоан отиваха заедно в храма в деветия молитвен час.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

1 А Петър и Иоан наедно възлязваха в храма във времето на молитвата по деветия час.

Вижте главата копие

Ревизиран

1 <Един ден>, когато Петър и Иоан отиваха в храма в деветия час, часът на молитвата,

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

1 Един ден, когато беше време за следобедната молитва в три часа, Петър и Йоан се качваха към храма.

Вижте главата копие

Верен

1 И когато Петър и Йоан отиваха в храма в деветия час, часа на молитвата,

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

1 Един ден, когато Петър и Йоан отиваха в храма в деветия час, часа на молитвата,

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

1 Петър и Иоан заедно възлизаха в храма в деветия молитвен час.

Вижте главата копие




Деяния 3:1
27 Кръстосани препратки  

По времето, когато се принасяше вечерната жертва, пророк Илия се приближи и каза: „Господи, Боже Авраамов, Исааков и Израилев! Нека познаят днес, че Ти си Бог в Израил и че аз съм Твой служител, и че аз направих всички тези неща според Твоето слово.


Аз пък ще призова Бога и Господ ще ме спаси.


Едното агне принасяй сутрин, а другото агне вечер,


Цар Дарий подписа забраната и указа.


Докато още мълвях молитвата си, тогава – то беше по време на вечерната жертва – до мене с бърз летеж се приближи мъжът Гавриил, когото бях видял в предишното си видение.


Едното агне принасяй сутрин, а другото агне принасяй вечер;


А шест дена по-късно Иисус взе със Себе Си Петър, Яков и брат му Йоан и ги изведе насаме на една висока планина.


И като взе със Себе Си Петър и двамата Зеведееви синове, започна да скърби и да тъгува.


А от шестия до деветия час настана тъмнина по цялата страна,


А цялото множество народ се молеше отвън през време на каденето.


„Двама човека влязоха в храма да се помолят: единият фарисей, а другият митар.


Тогава Иисус изпрати Петър и Йоан, като им рече: „Идете и пригответе пасхалната вечеря, която трябва да ядем.“


И бяха винаги в храма, като славеха и благославяха Бога. Амин.


Тогава ученикът, когото Иисус обичаше, каза на Петър: „Господ е.“ А Симон Петър, като чу, че е Господ, препаса си връхната дреха – защото беше гол – и се хвърли в морето.


Един следобед, около три часа, той ясно видя във видение Божий ангел, който влезе при него и му рече: „Корнилий!“


Корнилий отговори: „От четири дена досега постих, а в деветия молитвен час се молех у дома си. И ето пред мене застана един мъж в светла дреха


И всеки ден прекарваха в единомислие в храма, разчупваха хляб по къщите, хранеха се весело и с чисто сърце,


Като видя Петър и Йоан да влизат в храма, той протегна ръка за милостиня.


Петър и Йоан се вгледаха в него и Петър рече: „Погледни ни!“


И се чудеха, като виждаха смелостта на Петър и Йоан, защото разбраха, че са безкнижни и прости хора. Пък и добре знаеха, че те бяха с Иисус,


Но някой дойде и им съобщи: „Ето мъжете, които затворихте в тъмницата, стоят в храма и поучават народа.“


Когато апостолите в Йерусалим чуха, че Самария е приела Божието слово, изпратиха там Петър и Йоан.


Яков, Кифа и Йоан, смятани за стълбове, като узнаха за дадената ми благодат, подадоха на мене и на Варнава ръка за общуване, за да отидем ние при езичниците, а те – при обрязаните.


Последвай ни:

Реклами


Реклами