Второзаконие 18:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 да омайва, да вика духове, да върши вълшебства или да говори с мъртви. Цариградски или обаятел, или бесовъпрошател, или вълшебник, или мъртвовъпрошател; Ревизиран никой баяч, запитвач на зли духове, врач, или запитвач на мъртвите; Верен или който прави магии, или медиум, или спиритист, или който вика мъртвите; Библия ревизирано издание никакъв чародей, запитвач на зли духове, врач или човек, който извиква духове на мъртви; Библия синодално издание (1982 г.) омайник, ни който извиква духове, ни вълшебник, нито който пита мъртви; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г никой баяч, запитвач на зли духове, врач или запитвач на мъртвите; |
И когато ви кажат: „Потърсете онези, които викат духове на умрели и духове на предсказване, които шептят и мърморят“, отвърнете така: „Не трябва ли един народ да търси своя Бог? Защо трябва да пита умрелите за живите?“
Не се обръщайте към онези, които извикват зли духове, и не ходете при магьосници; не се оставяйте да ви осквернят. Аз съм Господ, вашият Бог.
И ако мъж или жена извикват зли духове, за да врачуват, да бъдат умъртвени; с камъни да ги убият, те заслужават смърт“.“
И ако някой се обърне към онези, които извикват зли духове, и към магьосници, за да им се кланят и да се водят по идолопоклонството, Аз ще се обърна против този човек и ще го изтребя изсред народа му.
Като отивахме на молитва, срещнахме една слугиня, обладана от дух на предсказание, която докарваше голяма печалба на своите господари с гадаенето си.
Тогава Саул преобрази лицето си, облече други дрехи, тръгна заедно с двама души и отидоха при жената през нощта. Тогава Саул ѝ каза: „Моля те, поврачувай ми с извикване на духове и извикай когото ти кажа.“