Преди всичко благодаря на моя Бог чрез Иисус Христос за всички вас, понеже за вашата вяра се говори по цял свят.
Второ Коринтяни 3:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вие сте нашата препоръка, написана в сърцата ни, която четат и разбират всички хора. Още версииЦариградски Вие сте нашето писмо, написано в сърдцата ви, знаемо и прочитаемо от всичките человеци; Ревизиран Вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, узнавано и прочитано от всичките човеци; Новият завет: съвременен превод Самите вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, което всички хора знаят и четат. Верен Вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, узнавано и прочитано от всички хора; Библия ревизирано издание Вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, което узнават и прочитат всички човеци; Библия синодално издание (1982 г.) Вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, което узнават и четат всички човеци; |
Преди всичко благодаря на моя Бог чрез Иисус Христос за всички вас, понеже за вашата вяра се говори по цял свят.
Според дадената ми от Бога благодат аз, като опитен първостроител, положих основа, а друг зида върху нея. Но нека всеки внимава как зида нататък.
Аз на драго сърце ще пожертвам всичко, ще пожертвам дори и себе си за душите ви. Макар че аз ви обичам толкова много, вие ме обичате по-малко.
Нима пак започваме да препоръчваме себе си? Или имаме нужда – както някои – от препоръчителни писма до вас или от вас?
Не казвам това, за да ви осъдя. Защото преди малко казах, че сте в сърцата ни и в живота, и в смъртта.
Оправдано е да мисля така за всички вас, защото сте в сърцето ми, тъй като всички вие сте съпричастни заедно с мене в благодатта – и когато съм в окови, и когато защитавам и утвърждавам благовестието.
От вас прозвуча словото на Господа не само в Македония и Ахая, но и навсякъде се разнесе вестта за вашата вяра. Затова няма нужда ние да говорим нещо повече за вас,