Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 13:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото, макар и да беше разпънат поради немощ, Той е жив чрез Божията сила. Също и ние, макар да сме съпричастни с Неговата немощ, ще живеем с Него чрез Божията сила, която е у нас.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото ако и да бе разпет в немощ, живее обаче със сила Божия; понеже и ние в него сме немощни, но със сила Божия ще живеем с него между вас.

Вижте главата

Ревизиран

защото, <при все че> Той биде разпнат в немощ, но пак живее чрез Божията сила. И ние също сме немощни в Него, но ще сме живи с Него чрез Божията сила спрямо вас.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Истина е, че той бе слаб, когато бе разпънат на кръста, но сега живее чрез Божията сила. Истина е също и че ние сме слаби в него, но заради вас ще живеем с него чрез Божията сила.

Вижте главата

Верен

защото, макар и да беше разпънат в немощ, пак живее чрез Божията сила. И ние също сме немощни в Него, но ще живеем с Него чрез Божията сила към вас.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото, макар че Той беше разпънат в немощ, но пак живее чрез Божията сила. И ние също сме немощни в Него, но ще сме живи с Него чрез Божията сила спрямо вас.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото, ако и да бе разпнат по немощ, ала е жив чрез силата Божия; и ние също, ако и да сме немощни в Него, ще бъдем живи с Него чрез сила Божия спрямо вас.

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 13:4
26 Кръстосани препратки  

Никой не Ми го отнема, но Аз Сам по Своя воля го отдавам. Имам власт да го отдам и власт имам пак да го получа. Тази заповед получих от Моя Отец.“


И тъй, нека целият дом на Израил твърдо знае, че Бог направи Господ и Христос този Иисус, Когото вие разпънахте.“


И заради вярата в Него Той укрепи нозете на този, когото гледате и познавате; а вярата в Него му даде това изцеление пред всички вас.


и бе открит от Духа на светостта в силата Му на Божий Син чрез възкресението на мъртвите като Иисус Христос, нашия Господ,


Защото Христос затова умря, възкръсна и оживя, за да господства и над мъртви, и над живи.


Ние се погребахме с Него чрез кръщението в Неговата смърт и както Христос възкръсна от мъртвите чрез животворящата слава на Отец, тъй и ние да заживеем нов живот.


Защото онова, което изглежда безумие у Бога, е по-мъдро от човешката мъдрост, и онова, което изглежда слабост у Бога, е по-силно от човешката сила.


сее се нещо нищожно, а възкръсва в слава, сее се нещо немощно, а възкръсва в сила,


Затова бях при вас немощен, в страх и голям трепет


А Бог, Който възкреси и Господ, ще възкреси и нас чрез Своята сила.


защото казват: „Посланията му са строги и силни, но личното му присъствие е слабо и речта му – никаква.“


Затова се радвам на немощите си, на хулите, скърбите, гоненията, притесненията заради Христос – защото когато съм немощен, тогава съм силен.


Наистина се радваме ние да сме слаби, а вие – силни. Затова се и молим за вашето усъвършенстване.


за да позная Него и силата на възкресението Му, да споделя страданията Му и да умра подобно на Него,


По време на земния Си живот Иисус със силен вик и сълзи отправи молитви и молби към Бога, Който можеше да Го спаси от смърт. И тъй като беше благоговеен, Бог Го чу.


Защото и Христос пострада заради греховете ви веднъж завинаги, Праведник заради неправедните, за да ви заведе при Бога. Той бе умъртвен по плът, но по дух остана жив.


Който се възнесе на небето и е отдясно на Бога. На Него се покориха ангели, власти и сили.