и пусна една врана. А тя, като излезе, отлиташе и прелиташе, докато водите пресъхваха по земята.
Битие 8:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава пусна гълъб, за да види дали водите са се отдръпнали от повърхността на земята. Цариградски После изпрати гълъба от при себе си, за да види да ли е престанала водата от лицето на земята. Ревизиран Тогава изпрати гълъб, за да види дали са престанали водите по лицето на земята. Верен И изпрати от себе си и гълъба, за да види дали са намалели водите по лицето на земята. Библия ревизирано издание Тогава Ной изпрати гълъб, за да види дали са престанали водите по лицето на земята. Библия синодално издание (1982 г.) После пусна един гълъб, за да види, дали се е дръпнала водата от лицето на земята; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава изпрати гълъб, за да види оттеглила ли се е водата от лицето на земята. |
и пусна една врана. А тя, като излезе, отлиташе и прелиташе, докато водите пресъхваха по земята.
Но гълъбът, като не можа да намери място за почивка на краката си, върна се при него в ковчега, защото водите все още покриваха повърхността на цялата земя. И Ной протегна ръката си, взе го и го внесе при себе си в ковчега.
Гълъбице моя, скрита в скални цепнатини, под каменни заслони, покажи ми лицето си, дай ми да чуя гласа ти, защото гласът ти е сладък и лицето ти е приятно.“
Ето Аз ви изпращам като овце сред вълци. Затова бъдете мъдри като змии и незлобиви като гълъби.