Битие 4:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Господ каза на Каин: „Къде е твоят брат Авел?“ Той отговори: „Не зная. Да не съм пазач на брат си?“ Цариградски И рече Господ Каину: Де е Авел брат ти? А той рече: Не зная: страж ли съм аз на брата си? Ревизиран И Господ рече на Каина: Где е брат ти Авел? А той рече: Не зная; пазач ли съм аз на брата си? Верен И ГОСПОД каза на Каин: Къде е брат ти Авел? А той каза: Не зная. Пазач ли съм аз на брат си? Библия ревизирано издание И Господ каза на Каин: Къде е брат ти Авел? А той отговори: Не зная; пазач ли съм аз на брат си? Библия синодално издание (1982 г.) И рече Господ (Бог) на Каина: где е брат ти Авел? Той отговори: не зная; нима съм пазач на брата си? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Господ каза на Каин: Къде е брат ти Авел? А той рече: Не зная; пазач ли съм аз на брат си? |
Изпратиха шарената дреха да я дадат на баща им с вестта: „Намерихме това. Виж, тази дреха не е ли на сина ти?“
Защото Този, Който търси вината за пролятата кръв, Той помни потиснатите, не забравя вика на бедните.
Който укрива престъпленията си, няма да има успех; а който ги изповядва и изоставя, ще бъде помилван.
Ваш баща е дяволът и вие искате да изпълнявате желанията на баща си. Той си беше от началото човекоубиец и не устоя в истината, понеже у него няма истина. Когато изговаря лъжа, говори своето, защото е лъжец и баща на лъжата.