Той беше силен ловец пред Господ, затова се казваше: „като Нимрод, силен пред Господ“.
Битие 27:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вземи сега оръжието си – колчана и лъка си, и иди на полето за дивеч. Цариградски и тъй, земи сега оръжията си, тула си и лъка си, излез на полето, и улови ми лов; Ревизиран вземи прочее, още сега оръжията си, тула си и лъка си, излез на полето и улови ми лов, Верен И така, вземи сега оръжията си, тула си и лъка си, излез на полето и ми улови лов, Библия ревизирано издание и така, вземи още сега оръжията си, колчана си и лъка си, излез на полето и ми улови дивеч, Библия синодално издание (1982 г.) вземи сега сечивата си, тула си и лъка си, иди на полето и улови ми дивеч, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г вземи сега оръжието си, тула си и лъка си, излез на полето и ми налови дивеч, |
Той беше силен ловец пред Господ, затова се казваше: „като Нимрод, силен пред Господ“.
Сготви ми вкусна гозба, каквато аз обичам. Донеси ми да ям, за да те благословя, преди да умра.“
Там ще дойдат със стрели и лъкове, защото цялата страна ще бъде само в глогове и трънаци.
Всичко ми е позволено, но не всичко е полезно; всичко ми е позволено, но аз няма да допусна нищо да ме завладее.