Господ каза: „След година Аз ще се върна при тебе и жена ти Сарра ще има син.“ А Сарра слушаше зад него при входа на шатрата.
Битие 18:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава го попитаха: „Къде е жена ти Сарра?“ Той отговори: „Тук, в шатрата.“ Цариградски И рекоха му: де е Сарра жена ти? И той рече: Ето, в шатъра е. Ревизиран Тогава му рекоха: Где е жена ти Сара? А той рече: Ето, в шатрата е. Верен И му казаха: Къде е жена ти Сара? А той каза: Ето, в шатрата е. Библия ревизирано издание Тогава те му казаха: Къде е жена ти Сара? А той отвърна: Ето, в шатрата е. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава го попитаха: де е жена ти Сарра? Той отговори: тук, в шатрата. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава му казаха: Къде е жена ти Сара? А той рече: Тук, в шатъра е. |
Господ каза: „След година Аз ще се върна при тебе и жена ти Сарра ще има син.“ А Сарра слушаше зад него при входа на шатрата.
Взе също масло и мляко, както и сготвеното теле, и ги сложи пред тях, а сам той стоеше при тях под дървото, докато те се хранеха.
Тогава Исаак въведе Ревека в шатрата на майка си Сарра и я взе. Тя му стана жена и той я обикна. Така стихна скръбта на Исаак по смъртта на майка му Сарра.
Затова Лаван претърси шатрата на Яков, шатрата на Лия и шатрата на двете робини, но не намери нищо. А като излезе от шатрата на Лия, влезе в шатрата на Рахил.
Тогава Господ каза на Каин: „Къде е твоят брат Авел?“ Той отговори: „Не зная. Да не съм пазач на брат си?“
да бъдат благоразумни, с чисти нрави, къщовници, добри, покорни на мъжете си, за да не се хули Божието слово.
С вяра той се пресели в обещаната земя, макар и чужда, и се засели в шатри заедно с Исаак и Яков, сънаследници на същото обещание.