Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 5:2 - Ревизиран

Понеже в тоя <дом> и стенем като ожидаме да се облечем с нашето небесно жилище,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Понеже в това и въздишаме, и желаем да се облечем с небесното наше жилище,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И докато сме в земния дом, стенем, защото жадуваме да бъдем облечени с небесния.

Вижте главата

Верен

Понеже в този дом ние стенем, като копнеем да се облечем с нашето небесно жилище,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова сега стенем, като очакваме с трепет да се нанесем в новото си небесно жилище.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова сега стенем, като копнеем да се облечем с нашето небесно жилище,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Затова и въздишаме, като копнеем да се облечем в небесното си жилище;

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 5:2
8 Кръстосани препратки  

С кожа и мускули си ме облякъл, И с кости и жили си ме оплел;


Окаян аз човек! кой ще ме избави от тялото на тая смърт?


И не то само, но и ние, които имаме Духа в начатък, и сами ние въздишаме в себе си и ожидаме осиновението си, <сиреч>, изкупването на нашето тяло.


Ето, една тайна ви казвам: Не всички ще починем, но всички ще се изменим,


но съм на тясно между двете, понеже имам желание да отида и да бъда с Христа, защото, това би било много по-добре;