Защото, когато бяхме плътски, греховните страсти, които <се възбуждаха> чрез закона, действуваха във вашите <телесни> части, за да принасяме плод който докарва смърт;
Второ Коринтяни 10:3 - Ревизиран Защото, ако и да живеем в плът, по плът не воюваме. Още версииЦариградски Защото ако и да ходим в плът, по плът не воинствуваме. Новият завет: съвременен превод Защото макар и да живеем в този свят, ние не воюваме както воюва той. Верен Защото, макар и да живеем в плът, ние не воюваме по плът. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, макар и да живеем в плът, не воюваме от човешки подбуди. Библия ревизирано издание Защото, ако и да живеем в плът, по плът не воюваме. Библия синодално издание (1982 г.) Защото, ако и да ходим в плът, не плътски воюваме. |
Защото, когато бяхме плътски, греховните страсти, които <се възбуждаха> чрез закона, действуваха във вашите <телесни> части, за да принасяме плод който докарва смърт;
Защото, ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате телесните действия, ще живеете.
Добре, когато имах това намерение, лекоумно ли съм постъпил? или намерението ми е било плътско намерение, та да казвам и: Да, да, и: Не, не?
Защото оръжията, с които воюваме, не са плътски, но пред Бога са силни за събаряне крепости.
Съразпнах се с Христа, и <сега> вече, не аз живея, но Христос живее в мене; а животът, който сега живея в тялото, живея го с вярата, която е в Божия Син, Който ме възлюби и предаде Себе Си за мене.
Това заръчване ти предавам, чадо Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях доброто войнствуване,
Следователно и ние, като сме обиколени от такъв голям облак свидетели, нека отхвърлим всяка тегота и греха, който лесно ни сплита, и с търпение нека тичаме на предлежащето пред нас поприще,