Затова и Христос умря и се върна към живота, за да бъде Господ и на мъртвите, и на живите.
Римляни 14:7 - Новият завет: съвременен превод Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си. Още версииЦариградски Защото никой от нас не живее за себе си, и никой не умира за себе си. Ревизиран Защото никой от нас не живее за себе си, и никой не умира за себе си. Верен Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си, Библия ревизирано издание Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си. Библия синодално издание (1982 г.) Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си, |
Затова и Христос умря и се върна към живота, за да бъде Господ и на мъртвите, и на живите.
Защото твърдо вярвам, че нито смъртта, нито животът, нито ангелите, нито управляващите духове, нито нещо в настоящето, нито нещо в бъдещето, нито други сили,
А той умря за всички, за да може живите да не живеят вече за себе си, а за него, който умря и бе възкресен за тях.
който умря за нас, за да можем — живи или мъртви, когато той дойде — да живеем с него.
Той се пожертва за нас, за да ни избави от всички злини и да пречисти за себе си народ, който ще принадлежи единствено на него, народ, който ще гори от желание да върши добри дела.
Така ще можете да посветите останалата част от земния си живот не на човешки страсти, а на изпълнението на Божията воля.