Римляни 13:14 - Новият завет: съвременен превод Вместо това се облечете с Господ Исус Христос и не мислете как да задоволите грешната си човешка природа и как да изпълните злите си желания. Още версииЦариградски но облечете се с Господа Исуса Христа, и не промишлявайте за плътта в похотите й. Ревизиран Но облечете се с Господа Исуса Христа, и не промишлявайте за страстите на плътта. Верен а се облечете с Господ Иисус Христос и не се грижете за страстите на плътта. Съвременен български превод (с DC books) 2013 вземете оръжието на Господ Иисус Христос и не се пристрастявайте към грижите за плътта. Библия ревизирано издание Но се облечете с Господ Исус Христос и не се грижете за плътта, за да угаждате на нейните страсти. Библия синодално издание (1982 г.) но облечете се в Господа нашего Иисуса Христа, и грижите за плътта не превръщайте в похоти. |
Тези, които принадлежат на Христос Исус, са разпънали грешната си природа с нейните страсти и желания.
и да си сложите новата същност, създадена по Божие подобие, истински праведна и свята.
Те изглеждат основани на мъдрост и са част от създадена от хората религия, която кара човек да се преструва на смирен и да се отнася сурово към тялото, но нямат никаква стойност, що се отнася до битката с желанията на грешната ни човешка природа.
Скъпи мои, като чужденци и пришълци на този свят, ви призовавам да отбягвате плътските страсти, които воюват с душата ви.