Римляни 12:14 - Новият завет: съвременен превод Благославяйте онези, които ви преследват. Благославяйте ги, не ги проклинайте. Още версииЦариградски Благославяйте тези които ви гонят: благославяйте, и не кълнете. Ревизиран Благославяйте ония, които ви гонят, благославяйте, и не кълнете. Верен Благославяйте онези, които ви гонят; благославяйте и не кълнете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Благославяйте вашите гонители – благославяйте, а не кълнете! Библия ревизирано издание Благославяйте онези, които ви гонят, благославяйте и не кълнете. Библия синодално издание (1982 г.) благославяйте вашите гонители; благославяйте, а не кълнете. |
Исус каза: „Отче, прости им, защото не знаят какво вършат.“ А войниците хвърлиха жребий, за да си разделят дрехите му.
После коленичи и извика високо: „Господи, не ги обвинявай за този грях!“ След като каза това, умря.
Не позволявайте никой да отвръща на злото със зло, а винаги се старайте да вършите добро един на друг и на всички хора.
Благословение и проклятие излизат от една и съща уста, а не трябва да бъде така, братя и сестри.
Не отвръщайте на лошото с лошо, нито на обидата с обида, а благославяйте, защото това бяхте призовани да вършите, за да наследите Божието благословение.