Но не всички юдеи приеха Благата вест. Исая каза: „Господи, кой повярва на посланието ни?“
Римляни 11:31 - Новият завет: съвременен превод така сега те станаха непокорни, защото Бог прояви милост към вас, за да могат те също да получат Божията милост. Още версииЦариградски Така и те сега биха непокорни, та чрез вашето помилване да бъдат помилвани и те; Ревизиран също така и те сега се не покоряват Верен така и те сега не са покорни, за да придобият също милост чрез показаната към вас милост. Съвременен български превод (с DC books) 2013 така и те сега са непокорни заради вашето помилване, за да бъдат и самите те помилвани. Библия ревизирано издание също така и те сега не се покоряват. Библия синодално издание (1982 г.) така и те сега са непокорни, поради вашето помилуване, та и сами те да бъдат помилувани. |
Но не всички юдеи приеха Благата вест. Исая каза: „Господи, кой повярва на посланието ни?“
Защото, ако като ги отхвърли, Бог се помири със света, какво би могло да донесе приемането им от Бога, освен живот от мъртвите?
Братя и сестри, искам да разберете тази скрита истина (за да не разчитате твърде много на собствената си мъдрост): част от народа на Израел упорито отказа да повярва, но това ще се промени, когато пълният брой езичници дойдат при Бога.
Както вие някога не се покорявахте на Бога, но сега получихте неговата милост заради непокорството на юдеите,
Защото Бог е заключил всички хора в затвора на непокорството, за да може да покаже милост към всички.